Na hliněné destičce vypálené v ohni říká tehdejší bytostný lyrik Dubabuba, dr. Petříčku :
Ó, mura homura padema ba magura fa brukada noma oma,
tutula dua amba pampula hurapeda manoma.
(Ó, raději bych jednu dobře míněnou a bytelnou kyjem koupil,
než navždy tvou něžnou lásku ztratil.)
Z další, nedávno nalezené pozůstalosti Viléma Chrásta Podbabského, který je také autorem překladu.